丨双语阅读 卫报观点:特朗普非外交式的外交手段恶化耶路撒冷问题-卫报双语阅读
The Guardian view on Trump and Jerusalem:undiplomatic diplomacy
Editorial
特朗普单方面承认耶路撒冷作为以色列首都无疑会让中东地区再起风云。巴以关系的和平进程何去何从?
Thirty years ago this weekend the firstintifada began in a Gaza refugee camp, when an Israeli army lorry collided witha civilian car, killing four Palestinians. The uprising spread like wildfireand burned for six years. This week Donald Trump drove a truck into the mostsensitive of Palestinian grievances: the status of Jerusalem. Days of rage havebeen called. Years of fury may follow.
三十年前的这个周末,当一辆以色列军车和平民车辆发生碰撞之时,加沙难民营爆发了起义步轻尘 。起义之火如野火燎原之势燃烧了整整六年。在本周,特朗普开着卡车直击巴勒斯坦人最敏感的悲痛地带:耶路撒冷的地位。旷日持久的愤怒将来临,更可能伴随着今后多年的怒气秃鸡散 。
The US president’s decision to recogniseJerusalem as Israel’s capital, and to move the US embassy there, is a provocativeand reckless step. It will alienate Arab allies石秀云, trigger protests across theMiddle East, and have serious, perhaps fatal, consequences for the Israeli-Palestinianpeace process. Instead of understanding such risks, Mr Trump talked ofaccepting a reality. Jerusalem is, he said, already home of the Israeliparliament and the Israeli supreme court. This is a smokescreen. Mr Trump isconducting an exercise in coercive diplomacy, creating new facts on the groundwhen none existed before. Like the issue of refugees, settlements and borders,the status of Jerusalem – holy to three religions – is unfinished business.Neither Israel nor any other state has ever been internationally recognised ashaving sovereignty over Jerusalem. When Israel declared the undivided city itscapital in 1980, it was condemned by the UN security council. Since then nonation has had its embassy in Jerusalem. It would be better to keep it that wayand restart meaningful peace talks for a two-state solution.
美国总统承认耶路撒冷作为以色列的首都,并把美国大使馆搬过去,此举无疑是挑衅和鲁莽的。它将会让美国的阿拉伯盟友远离,引起中东地区的抗议,并对巴以和平进程造成致命打击妈妈十二愿。特朗普不顾其中的风险,反而说了一个事实:耶路撒冷,已经是以色列国会和最高法院的所在地。这是一个烟雾弹。特朗普正在进行的是高压外交,创造一些从未存在过的事实,就像难民,定居点火工头陀,边界,耶路撒冷这些尚未解决的问题一样。以色列以及其他任何国家都从未在国际社会声明对耶路撒冷的主权。当在1980年以色列宣布耶路撒冷为首都时,它被联合国安理会强烈谴责。自从那时开始没有任何国家在耶路撒冷有大使馆。保持以前的状态并重启和平谈判时两国和解一个更好的途径。
For Palestinians, the new Trumpian posturepsychologically erodes any sense that the occupation was a temporary phasepending a peace agreement. It also undermines the US position as an honestbroker between Israelis and Palestinians. In unilaterally offering to move theUS embassy日他仙人板板, Mr Trump is like a poker player who folds before the cards havebeen dealt. True, Mr Trump says the Palestinians have a chance to get a USembassy too, but not now – if ever. Mr Trump’s Middle East envoy is hisson-in-law, Jared Kushner坤诺净水器 , who is hardly a disinterested mediator having beencaught out for failing to disclose his role in funding illegal Israelisettlements.
对于巴勒斯坦人来说,“占领区只是暂时的,它会通向和平条约”的这种想法已经随着特朗普式的态度而消散。这也让美国历史上对巴以问题上的诚实老好人的角色彻底完蛋了。这种单方面迁大使馆到耶路撒冷的做法,让特朗普看起来像是一个扑克玩家,只不过在他出牌前把牌折叠起来了。特朗普说巴勒斯坦也有机会得到一个美国大使馆,但不是现在,即使特朗普的中东特使就是他的女婿贾里德·库什纳,他在暗中资助非法的以色列和解协议庶女心机 ,已经让他成为一个不诚实的调解者了。
Mr Trump brags that he is a dealmaker ableto close transactions no one else can. He looks like a conman,
龙套王 offering theimpossible because he has no intention of making good on his promise. There aremore temporal motivations for his conducts: Israel is led by its most rightwinggovernment in history, supported by the religious right. Like Mr Trump, theIsraeli prime minister is in the spotlight of high-profile criminalinvestigations. Both leaders want their base behind them as their cronies facecharges and prison.
特朗普吹嘘自己是一个能完成别人达成不了的交易的生意人文县吧。他看起来像一个骗子,做出一些不可能的承诺,而他根本没打算去实现它。以色列现在又它历史上最右翼的政府领导,宗教权力是政府的支持者,像特朗普一样,以色列首相也在接受被大量曝光的犯罪调查。当对方都面临指控和牢狱之灾时,两位领导人更是团结一心。
The US president cares little about theplight of benighted peoples. He is in politics for himself. In thumbing hisnose at the US foreign policy establishment and isolating America globally, heis at his most Trumpian: bringing a guillotine down on the complexity of21st-century geopolitics. Order through strength, not justice, appears his way.If the price of fulfilling a campaign promise is killing the chance of revivingthe peace process between Israel and the Palestinians, Mr Trump reasons, so beit; as long as he can puff out his chest and read the eulogy.
特朗普根本不关心普通百姓的困境。他在玩自己的政治游戏。藐视美国的外交政策,孤立美国,他在21世纪的世界地缘政治格局放下了断头台:强权下的秩序,而不是法制。莆田市长张国胜 如果完成他竞选总统承诺的代价是结束巴以的和平进程诡案组陵光 ,只要他能挺起胸膛去念出悼词,那又何妨呢。
作者:admin
2017年02月08日